16年翻譯經(jīng)驗,10年在巴西聖保羅,多年翻譯及談判、助理工作後,擅長:外貿(mào)、國際貿(mào)易談判。

葡萄牙語翻譯的品質(zhì)博文翻譯公司提供優(yōu)惠版翻譯跟地道版翻譯兩種。“優(yōu)惠版”翻譯:確保翻譯後的文字語法正確且適當流暢,技術(shù)手冊之類的文檔一般要求此種品質(zhì)的翻譯。“地道版”翻譯:要求翻譯後的文字既流暢又符合語言習(xí)慣,能夠完全融入目的語言的文化環(huán)境,讀者很難分辨出這樣的文字是從其他語言翻譯而來。廣告宣傳材料以及文學(xué)作品大多需要此種品需要此品質(zhì)的翻譯?;对牡母木帉嶋H上並非直接的文字翻譯,而是基於原文的再創(chuàng)作,改編後的文字不一定與原文逐句對應(yīng),譯者可以根據(jù)其理解,改編翻譯後的文字應(yīng)該是通順流暢的。我公司針對客戶需求提供“優(yōu)惠版”與“地道版”兩種譯稿,請您下訂單時告知我們您所需版本。
如何保證葡萄牙語翻譯的品質(zhì)?博文翻譯公司對葡萄牙語翻譯人員和客戶進行科學(xué)化的管理體制,接到客戶翻譯定單後,根據(jù)定單性質(zhì),挑選專業(yè)對口的葡萄牙語翻譯人員進行葡萄牙語翻譯工作,翻譯專案完成之後進行專案品質(zhì)檢查和匯總報告。另外,公司將定期對葡萄牙語翻譯人員開展專業(yè)術(shù)語和新的知識點的培訓(xùn)工作,一方面提高翻譯人員的綜合素質(zhì),完善知識結(jié)構(gòu);另一方面我們還有獨特的品質(zhì)跟蹤體系,提供品質(zhì)跟蹤表確保各個過程中萬無一失。博文翻譯公司對翻譯流程有著嚴格的監(jiān)控,以確保葡萄牙語翻譯品質(zhì)過關(guān)。
職員ID:15604
16年翻譯經(jīng)驗,10年在巴西聖保羅,多年翻譯及談判、助理工作後,擅長:外貿(mào)、國際貿(mào)易談判。
職員ID:15074
7年,300萬字。
巴西歸國華僑,葡萄牙語高端筆譯。華僑、理工科背景。農(nóng)學(xué)及管理學(xué)雙學(xué)位。
職員ID:12497
曾駐安哥拉首都魯安達處擔(dān)任高級翻譯4年,回國後翻譯超過稿件100萬字
職員ID:2403
北京外國語大學(xué),精通葡萄牙語的中譯外譯以及外譯中的翻譯。擅長機械方面的翻譯。工作效率高,有敬業(yè)精神。
| 葡萄牙譯中(葡萄牙文譯中文) | 葡萄牙譯英(葡萄牙文譯英文) | 中譯葡萄牙(中文譯葡萄牙文) | 英譯葡萄牙(英文譯葡萄牙文) |
|
項目
|
博文翻譯
|
||
|
原文
|
優(yōu)惠版
|
地道版
|
|
| 樣文 | The @ symbol on the product or its packaging indicates that this product is not to be handled as normal household waste but is to be taken to a recycling collection point for electrical and electronic goods. By correctly disposing of this product you are contributing to the protection of the environment and to the health of your fellow human beings. Improper disposal endangers health and the environment. Further information about the recycling of the product may be obtained from your town hall, refuse collection department or the store where you purchased the product. | O símbolo @ no produto ou sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal e deve ser levado para um ponto de recolha de reciclagem para produtos eléctricos e electrónicos. Através de tratar correctamente deste produto você pode contribuir-se para a protecção ao ambiente e a saúde do ser humano. Tratamento não apropriado ameaça saúde e o ambiente. Para mais informações sobre a reciclagem do produto, recorra ao seu concelho, departamento de recolha ou a loja onde você comprou o produto. | O símbolo @ no produto ou sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal e deve ser levado para um ponto de recolha de reciclagem para produtos eléctricos e electrónicos. Ao eliminar este produto correctamente, está a contribuir para a protecção do ambiente e a saúde do ser humano. Tratamento não apropriado ameaça saúde e o ambiente. Para mais informações sobre a reciclagem do produto, recorra ao seu concelho, departamento de recolha ou a loja onde comprou o produto. |
| 項目 | 博文翻譯 | 其它公司 |
| 中國翻譯協(xié)會 | 有 | N/A |
| 深圳翻譯協(xié)會 | 有 | N/A |
| 優(yōu)秀翻譯企業(yè) | 有 | N/A |
| 翻譯資源 | 20000人 | N/A |
| 翻譯年限 | 12年 | N/A |
| 客戶數(shù)量 | 近30000家客戶 | N/A |
| ISO品質(zhì)管制標準 | 有 | N/A |
| 翻譯標準 | 中國翻譯標準、美國翻譯標準、博文翻譯標準 | N/A |
| 標準評分 | 博文自創(chuàng)A,B,C,D,E等級標準 | N/A |
| 保密服務(wù) | 有 | N/A |
| 客戶滿意評價 | 公開 | 不公開 |











博文的交稿速度特別快,一天3000字下午就交稿了,而且排版特別好,非常滿意!
自2004年就開始與博文公司合作了,奧蘭若對供應(yīng)商的要求特別高,幾次去博文公司檢查都沒問題,合作相當愉快!
多國語言翻譯報價都很高,小語種也是,其他翻譯公司也差不多,我們都給翻譯公司要測試幾百字,只有博文認真的交試譯稿,讓我們放心,博文服務(wù)很周全,很滿意。
| 項目 | 優(yōu)惠版 | 地道版 |
| 中 <-> 英 | ¥0.6HKD/字 | ¥1.2HKD/字 |
| 中 <-> 日 | ¥0.8HKD/字 | ¥1.6HKD/字 |
| 中 <-> 法 | ¥0.8HKD/字 | ¥1.6HKD/字 |
| 中 <-> 西班牙 | ¥0.7HKD/字 | ¥1.4HKD/字 |
| 中 <-> 葡萄牙 | ¥0.7HKD/字 | ¥1.4HKD/字 |
| 中 <-> 韓 | ¥0.7HKD/字 | ¥1.4HKD/字 |
| 中 <-> 德 | ¥0.8HKD/字 | ¥1.6HKD/字 |
| 中 <-> 俄 | ¥0.8HKD/字 | ¥1.6HKD/字 |
| 中 <-> 義大利 | ¥0.7HKD/字 | ¥1.4HKD/字 |
| 中 <-> 荷蘭 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 阿拉伯 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 馬來 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 印尼 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 越南 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 土耳其 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 芬蘭 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 丹麥 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
| 中 <-> 瑞典 | ¥0.9HKD/字 | ¥1.8HKD/字 |
博文翻譯公司:翻譯字數(shù)的計算一般是以中文字元數(shù)為基準的。中文字元數(shù)是指漢字、阿拉伯字母、數(shù)位以及標點符號,但不包括空格。如果你有Word電子文檔,請直接在Word軟件中進行統(tǒng)計。
博文翻譯公司:當然不是。對於你的擔(dān)憂我們理解。軟件翻譯遠遠沒有達到人能正常閱讀的翻譯水準,這點很明顯可以看出。公司的翻譯服務(wù)都是以翻譯人員的腦力勞動為基礎(chǔ)的專業(yè)人士翻譯。
博文翻譯公司:可以通過線上落單、電子郵件、傳真、速遞影印本等文件傳遞給我們。
博文翻譯公司:我們擁有一支高水準的翻譯專家隊伍,合理的翻譯運作流程、嚴格的品質(zhì)控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的售後跟蹤服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。