
有一次參加一個(gè)當(dāng)代藝術(shù)領(lǐng)域的“國(guó)際”研討會(huì),會(huì)上某美院一位年青教授發(fā)表高論。對(duì)於我來(lái)說(shuō),他所說(shuō)的早已耳朵聽出繭來(lái),所以也沒(méi)太在意他說(shuō)什麼,反正就是司空見慣確當(dāng)代藝術(shù)理論界的調(diào)調(diào)——一種讓圈外人聽了會(huì)感到自己非常無(wú)知甚至白癡的“學(xué)術(shù)語(yǔ)言”。而我是聽多不怪。既然我不懂法語(yǔ)也能賞識(shí)法國(guó)香頌,為什麼不能用同樣的心態(tài)去賞識(shí)當(dāng)代藝術(shù)理論家嘟囔神秘確當(dāng)代咒語(yǔ)呢?
但那天偏偏殺出了一位翻譯——那個(gè)年青的女翻譯大概從來(lái)沒(méi)有為當(dāng)代藝術(shù)理論界幹過(guò)活。她先是目瞪口呆地聽著,然後傻乎乎地問(wèn)道:這位老師,我其實(shí)是聽不懂您在講什麼。您是否可以用通俗一點(diǎn)的話來(lái)講,否則不好翻譯。
這下輪到年青教授傻掉了。他從來(lái)沒(méi)有碰到這樣不知羞恥地承認(rèn)自己聽不懂,還義正辭嚴(yán)地要求他講得通俗點(diǎn)的人。但在這種“國(guó)際”研討會(huì)上,不通過(guò)這個(gè)翻譯還真不行。他臉憋得通紅,結(jié)結(jié)巴巴地試圖用通俗的語(yǔ)言闡述自己的觀點(diǎn)。終於他講完了,大家面面相覷:原來(lái)這就是他想講的?這還需要講嗎?
好了,現(xiàn)在輪到我來(lái)解釋下他們的這種學(xué)術(shù)語(yǔ)彙吧。在他們口中,吃飯會(huì)這樣來(lái)表述:對(duì)一種熱加工後的主要成份為碳水化合物的植物基因傳承者的物理性兼化學(xué)性的解構(gòu)過(guò)程。
明白了嗎?他們說(shuō)的話不是不好理解,而是值不值得花精力繞這麼大個(gè)彎子去理解一個(gè)不問(wèn)可知的觀點(diǎn)。失去了複雜艱澀的語(yǔ)言體系光環(huán),某些當(dāng)代藝術(shù)理論還剩下些什麼?
我沒(méi)讀過(guò)多少深?yuàn)W的書,只不外從孔子《論語(yǔ)》、老子《道德經(jīng)》直到來(lái)自西方的《聖經(jīng)》,我發(fā)現(xiàn)這些前賢的語(yǔ)言都很樸素。他們唯恐人們聽不懂他們深?yuàn)W的道理,還一個(gè)勁地講寓言、打比方來(lái)解釋。在除了當(dāng)代藝術(shù)評(píng)論界之外的學(xué)術(shù)領(lǐng)域,我發(fā)現(xiàn),越是搞明白自己行當(dāng)裡那些道道的人,越是講話通俗。自己明白了,才能講得別人也明白。當(dāng)然,事情也有例外的,譬如愛(ài)因斯坦的相對(duì)論,大多數(shù)人是聽不懂的。但是他這個(gè)令大多數(shù)人聽不懂的道理,實(shí)其實(shí)在得到了科學(xué)的印證,並影響了科學(xué)的進(jìn)程。希望當(dāng)代藝術(shù)理論界深?yuàn)W的理論,也能實(shí)其實(shí)在地推動(dòng)人類藝術(shù)的發(fā)展。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有需求,請(qǐng)立刻撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)諮詢熱線:2381 8268(一生我?guī)湍。└嘣敿?xì)的翻譯服務(wù)介紹請(qǐng)流覽網(wǎng)站:http://www.4008813580.com