來(lái)源:溝通翻譯公司 更新時(shí)間:2016-12-22
關(guān)鍵詞:機(jī)器翻譯
經(jīng)常聽(tīng)說(shuō)有一些科技公司又在機(jī)器翻譯上面有了重大突破,但是每次筆者都會(huì)打上一個(gè)大大的問(wèn)號(hào)。原因很簡(jiǎn)單,機(jī)器作為單一領(lǐng)域的研究者,不可能擁有人類的思維能力,更不可能完美的實(shí)現(xiàn)四大名著的翻譯工作。
在本周,微軟說(shuō)自己發(fā)明了世界上第一個(gè)萬(wàn)能翻譯機(jī)器。之前也曾有新聞表示某機(jī)器翻譯系統(tǒng)能夠在超短時(shí)間內(nèi)翻譯完文學(xué)巨著《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》。暫時(shí)先且不論文字翻譯是否優(yōu)美,對(duì)于譯文的情感把握,斷句能力等多方面都值得質(zhì)疑。
但也必須的承認(rèn)的一點(diǎn)就是,對(duì)于外語(yǔ)基礎(chǔ)差或者干脆沒(méi)有外語(yǔ)基礎(chǔ)的人,翻譯系統(tǒng)能夠提供無(wú)誤的基礎(chǔ)語(yǔ)言翻譯確實(shí)在這個(gè)全球化的時(shí)代有很大的幫助,但是旅行和商務(wù)需要用到的一些簡(jiǎn)單用語(yǔ)翻譯并不等于可以進(jìn)行文學(xué)巨著的翻譯工作。
從技術(shù)角度上來(lái)講,機(jī)器翻譯依靠的也是深度學(xué)習(xí)的詞匯,語(yǔ)句,文學(xué)作品的大量輸入,并無(wú)太多新意。但從翻譯模式上來(lái)講,對(duì)于拍照和語(yǔ)音的支持的確為用戶帶來(lái)了諸多的便利。
公司主頁(yè):http://www.gyfudiao.cn
上一篇:2016,用世界語(yǔ)言講述中國(guó)文化之美
下一篇:以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯撬動(dòng)中國(guó)文化走出去

|